Dünyanın əksər ölkələrində yol hərəkəti işıqforları universal bir dildə danışır: qırmızı “dayan”, sarı “hazırlaş”, yaşıl isə “keç” deməkdir. Lakin bir ölkə var ki, bu ümumdünya qaydasından fərqlənir və özünəməxsus bir rəng tonu ilə sürücüləri təəccübləndirir.

Bu fərqliliyin kökündə əsrlər boyu formalaşmış zəngin bir dil və mədəniyyət irsi dayanır. Həmin ölkədə “keç” işarəsi üçün istifadə olunan rəng, bildiyimiz klassik yaşıldan daha çox, mavinin çalarları ilə zənginləşdirilmiş bir yaşıl tonudur. Bu, beynəlxalq standartlara meydan oxuyan, lakin öz tarixi məntiqinə söykənən bir yanaşmadır.
Söhbət Yaponiyadan gedir. Yapon dilində “ao” (青) sözü həm mavi, həm də yaşıl rəngləri ifadə etmək üçün istifadə olunurdu. Tarixən, yaponlar mavi və yaşıl rənglər arasında bu qədər kəskin bir fərq qoymurdular. Buna görə də, müasir dövrdə trafik işıqforları tətbiq olunarkən, “keç” işarəsi üçün “yaşıl” deyil, “mavi” (ao) sözü istifadə edildi və bu, işıqforun rənginə də təsir etdi.
Nəticədə, Yaponiyadakı yol hərəkəti işıqforlarında “keç” işarəsi üçün istifadə olunan rəng, beynəlxalq standartlarda “yaşıl” kimi qəbul edilən rəngdən daha çox mavi çalarlara malikdir. Bu, yaponların dil və mədəniyyətini gündəlik həyatın ən kiçik detallarına belə necə inteqrasiya etdiyinin bariz nümunəsidir.
Bu unikal fərqlilik, ölkəyə səyahət edən xaricilər üçün maraqlı bir müşahidə mövzusudur. Baxmayaraq ki, rəng tonu fərqlidir, sistem tamamilə işləkdir və sürücülər üçün heç bir anlaşılmazlıq yaratmır. Bu, Yaponiyanın həm ənənələrə bağlılığını, həm də müasir dünya ilə uyğunlaşma qabiliyyətini nümayiş etdirir.

Leave a Reply